<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Bromberg &amp; Associates</title>
	<atom:link href="http://brombergtranslations.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brombergtranslations.com</link>
	<description>certified translation, interpreting and interpreter training in more than 150 different languages</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Aug 2011 21:40:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on About by Lana Gurbouzov</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/about/comment-page-1/#comment-413</link>
		<dc:creator>Lana Gurbouzov</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 21:40:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-413</guid>
		<description>I would like to thank you for your excellent service and prompt delivery of CDs we ordered.
Our agency delivers Language Interpreter Courses in partnership with St. Clair College and your Linguistic Resources for Medical and Legal interpreters in different languages are  very helpful for our students. 
We are looking forward for long cooperation with your company and for your new products.
Sincerely, 

Lana Gurbouzov
Language Services  Coordinator
Multicultural Council of Windsor and Essex County</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to thank you for your excellent service and prompt delivery of CDs we ordered.<br />
Our agency delivers Language Interpreter Courses in partnership with St. Clair College and your Linguistic Resources for Medical and Legal interpreters in different languages are  very helpful for our students.<br />
We are looking forward for long cooperation with your company and for your new products.<br />
Sincerely, </p>
<p>Lana Gurbouzov<br />
Language Services  Coordinator<br />
Multicultural Council of Windsor and Essex County</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Oliver Pfuner</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/about/comment-page-1/#comment-242</link>
		<dc:creator>Oliver Pfuner</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jul 2011 13:43:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-242</guid>
		<description>Dear Ms. Bromberg:
 
“Translation is an art - but you must have the opportunity to work with professionals.”

During all of my professional life (more than 25 years) I was engaged in translating, proofreading and interpreting in the language combinations: 

ENGLISH / GERMAN     &amp;     GERMAN / ENGLISH

and I have worked with so many different people, translation agencies and organizations involved in translation. 

Over the past six months I have been providing my specialty translation service to your translation agency “Bromberg &amp; Associates” and it has been a very great pleasure to work with your team of professionals. 

My expectations have been exceeded in every respect, from honesty and reliability to professionalism of and interactions with your very friendly and helpful staff; especially Ms. Chris Iscela Arteaga (Translation Project Manager) who deserves a special mention. 
That standard of customer service and quality of work is so difficult to find in today’s world. Therefore, I would like to use this opportunity to provide you with a testimonial and, without any hesitations, highly recommend your agency to anyone who may be looking to do business with you.  
Please congratulate all involved and many thanks again for our excellent cooperation. 

Sincerely,

OLIVER  PFUNER 
Translator / Proofreader / Interpreter                                                               “25 years of Translation Experience”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Ms. Bromberg:</p>
<p>“Translation is an art &#8211; but you must have the opportunity to work with professionals.”</p>
<p>During all of my professional life (more than 25 years) I was engaged in translating, proofreading and interpreting in the language combinations: </p>
<p>ENGLISH / GERMAN     &#038;     GERMAN / ENGLISH</p>
<p>and I have worked with so many different people, translation agencies and organizations involved in translation. </p>
<p>Over the past six months I have been providing my specialty translation service to your translation agency “Bromberg &#038; Associates” and it has been a very great pleasure to work with your team of professionals. </p>
<p>My expectations have been exceeded in every respect, from honesty and reliability to professionalism of and interactions with your very friendly and helpful staff; especially Ms. Chris Iscela Arteaga (Translation Project Manager) who deserves a special mention.<br />
That standard of customer service and quality of work is so difficult to find in today’s world. Therefore, I would like to use this opportunity to provide you with a testimonial and, without any hesitations, highly recommend your agency to anyone who may be looking to do business with you.<br />
Please congratulate all involved and many thanks again for our excellent cooperation. </p>
<p>Sincerely,</p>
<p>OLIVER  PFUNER<br />
Translator / Proofreader / Interpreter                                                               “25 years of Translation Experience”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Products by Brian Thornton</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/products/comment-page-1/#comment-191</link>
		<dc:creator>Brian Thornton</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 21:09:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=11#comment-191</guid>
		<description>&quot;Our company uses these glossaries to help linguists broaden their vocabulary during interpretation training. It is nice to have glossaries for specific fields available because it is very difficult to find linguistic resources such as these.&quot;

Brian Thornton
iinterpreters</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Our company uses these glossaries to help linguists broaden their vocabulary during interpretation training. It is nice to have glossaries for specific fields available because it is very difficult to find linguistic resources such as these.&#8221;</p>
<p>Brian Thornton<br />
iinterpreters</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Kyle McAllister</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/about/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>Kyle McAllister</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 18:59:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-97</guid>
		<description>Brombeg &amp; Associates was excellent to work with. Their response was prompt, their translations thorough, and their staff knowledgeable. They provided every document for review and once approved sent the notarized copies within 24 hours!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brombeg &amp; Associates was excellent to work with. Their response was prompt, their translations thorough, and their staff knowledgeable. They provided every document for review and once approved sent the notarized copies within 24 hours!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Products by Shayla Riggs</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/products/comment-page-1/#comment-94</link>
		<dc:creator>Shayla Riggs</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Oct 2010 18:05:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=11#comment-94</guid>
		<description>I was wondering if you offer or know of any guides for American Sign Language interpreters?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was wondering if you offer or know of any guides for American Sign Language interpreters?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Language Training by Marsha Conroy</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/services/language-training/comment-page-1/#comment-92</link>
		<dc:creator>Marsha Conroy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 00:55:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=232#comment-92</guid>
		<description>&lt;cite&gt; I&#039;m an Omaha-based French&gt;English translator &amp; interpreter who is happy to recommend the Legal &amp; Medical Interpreter Training Guides. They contain pertinent and useful information, training exercises &amp; vocab. Thank you for this great resource.
MarCon Translation Services &lt;cite&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><cite> I&#8217;m an Omaha-based French&gt;English translator &amp; interpreter who is happy to recommend the Legal &amp; Medical Interpreter Training Guides. They contain pertinent and useful information, training exercises &amp; vocab. Thank you for this great resource.<br />
MarCon Translation Services </cite><cite></cite></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Language Training by Marsha Conroy</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/services/language-training/comment-page-1/#comment-91</link>
		<dc:creator>Marsha Conroy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 00:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=232#comment-91</guid>
		<description>I&#039;m a French&gt;English translator and interpreter in Omaha NE that recommends your Legal &amp; Medical Training Guides. They contain useful &amp; pertinent information, practice exercises and vocab. Thank you for this great resource. MarCon Translation Services</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a French&gt;English translator and interpreter in Omaha NE that recommends your Legal &amp; Medical Training Guides. They contain useful &amp; pertinent information, practice exercises and vocab. Thank you for this great resource. MarCon Translation Services</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Products by Marsha Conroy</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/products/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>Marsha Conroy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 00:48:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=11#comment-90</guid>
		<description>I&#039;m a French &amp; English translator and interpreter in Omaha NE who uses &amp; recommends the Training guides for Medical and Legal interpreters. They contain very useful information, tips, practice exercises, and vocab. I find them helpful and pertinent, and well worth the cost. Thank you for such a practical resource.
MarCon Translation Services LLC</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a French &#038; English translator and interpreter in Omaha NE who uses &#038; recommends the Training guides for Medical and Legal interpreters. They contain very useful information, tips, practice exercises, and vocab. I find them helpful and pertinent, and well worth the cost. Thank you for such a practical resource.<br />
MarCon Translation Services LLC</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Olga Weldy</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/about/comment-page-1/#comment-89</link>
		<dc:creator>Olga Weldy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 22:02:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-89</guid>
		<description>I translated my Diploma. Bromberg &amp; Associates did great job. It was quick and professional. A special thank to Lejla Melkin. Thank you very much!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I translated my Diploma. Bromberg &amp; Associates did great job. It was quick and professional. A special thank to Lejla Melkin. Thank you very much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Online Training by Jinny Bromberg</title>
		<link>http://brombergtranslations.com/services/online-training/comment-page-1/#comment-81</link>
		<dc:creator>Jinny Bromberg</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 15:09:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bromdev.interpretereducationonline.com/?page_id=25#comment-81</guid>
		<description>Yes, modern educational technologies made interpreter distance training a reality.

There are three major components of interpreter training and education:

- Developing command of interpretation techniques in the simultaneous and consecutive modes and in the sight translation mode
- Understanding the interpreter role in various settings, professional ethics principles, standards of practice, and protocol
- In-depth knowledge of the industry the interpreter serves, which, in our case, is the U.S. justice system. Interpreter Education Online (IEO) students have access to the chapters,
video materials and other resources allowing them to study
  * Interpretation theory
  * Court Interpreter Code of Ethics and standards of practice
  * The U.S. justice system and various areas of law, such as criminal law, civil law,    immigration law, juvenile law, and intellectual property law
  * Stages of criminal procedure
  * Special topics related to  court interpretation, such as Controlled Substances,  Autopsies, Slang and Jargon, and more.

The core of the IEO training is a broad Interpretation Practice section offering multiple exercises and terminology drills in all modes of interpretation.  Interpretation practice exercises as well as multiple glossaries compiled by students are being reviewed and evaluated by our language-specific instructors who are federally and/or Consortium certified interpreters with extensive teaching experience.  Language-specific and language-neutral instructors guide students throughout the course, giving feedback to their performance and supporting their academic and skill development progress.

The IEO team strongly believes that those students who diligently and thoroughly complete the entire course work have an excellent chance to become competent court interpreters.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, modern educational technologies made interpreter distance training a reality.</p>
<p>There are three major components of interpreter training and education:</p>
<p>- Developing command of interpretation techniques in the simultaneous and consecutive modes and in the sight translation mode<br />
- Understanding the interpreter role in various settings, professional ethics principles, standards of practice, and protocol<br />
- In-depth knowledge of the industry the interpreter serves, which, in our case, is the U.S. justice system. Interpreter Education Online (IEO) students have access to the chapters,<br />
video materials and other resources allowing them to study<br />
  * Interpretation theory<br />
  * Court Interpreter Code of Ethics and standards of practice<br />
  * The U.S. justice system and various areas of law, such as criminal law, civil law,    immigration law, juvenile law, and intellectual property law<br />
  * Stages of criminal procedure<br />
  * Special topics related to  court interpretation, such as Controlled Substances,  Autopsies, Slang and Jargon, and more.</p>
<p>The core of the IEO training is a broad Interpretation Practice section offering multiple exercises and terminology drills in all modes of interpretation.  Interpretation practice exercises as well as multiple glossaries compiled by students are being reviewed and evaluated by our language-specific instructors who are federally and/or Consortium certified interpreters with extensive teaching experience.  Language-specific and language-neutral instructors guide students throughout the course, giving feedback to their performance and supporting their academic and skill development progress.</p>
<p>The IEO team strongly believes that those students who diligently and thoroughly complete the entire course work have an excellent chance to become competent court interpreters.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

