General Inquiries: (313) 871-0080 • support: (855) 221-9700

Bromberg’s News

Stay updated with the industry and Bromberg office news 

  • Language Access Plans: Improving working relationships with Michigan's immigrant community
    March 29, 2017
    Meeting with business people from different cultures.

    According to a recent report from The New American Economy , in 2014 alone, Michigan’s immigrant community earned $19.6 billion and provided $14.2 billion in spending power after taxes while working at an employment rate 18.6% higher than U.S.-born Michiganders.

    In the same period, they provided $1.5 billion in state and local taxes, $3.8 billion in federal taxes, $1.9 billion in Social Security taxes, and $507.5 million in Medicare tax payments while actively employing more than 150,000 Michiganders.

    As the 2014 U.S. Census report showed, immigrants make up just 6.4% of Michigan’s population. Despite being such a small group, however, The New American Economy  reports that immigrants make up 30% of Michigan’s doctors, 28% of its software developers, 27% of its agricultural workers, 22% of its mechanical engineers, and played a role in 70% of the patents produced by the University of Michigan in 2011.

    Those numbers speak to a pretty simple truth: Immigrants are here to work, and they already play an essential role in Michigan’s economic health and development.

    The question, then, is what those facts mean for Michigan’s business and public sectors. How do businesses plan on working with the state’s immigrant population? Since immigrants contribute so much to state infrastructure, how do legal and healthcare professionals prepare to extend their services to those populations?

    A good place to start might be with ensuring that everyone speaks the same language.

    Many of the members of Michigan’s immigrant community already speak fluent English — they might have learned it while attending school in their native country, or learned it after coming to the U.S. — but many don’t. That’s a problem, not just because it limits economic opportunity in a country where English is the most commonly spoken language, but because it makes it hard for them to take advantage of the public services they’re already contributing to with their tax dollars.

    While learning a new language might seem like a daunting task, however, finding a way to traverse those language barriers doesn’t have to be so difficult. It all starts with coming up with a Language Access Plan.

    A host of federal civil rights laws — including the Americans with Disabilities Act, the Civil Rights Act of 1964, and even the Affordable Care Act — require that many different types of organizations provide some form of quality language assistance measures for their Limited English Proficient (LEP) or Deaf or Hard-of-Hearing patients, clients, and employees. Those measures might include having copies of critical documents translated into different languages on file, scheduling an ASL interpreter for medical appointments with Deaf patients, having several iPads on premises to allow employees to connect with Video Remote Interpreters, or any number of other possible options.

    But even if federal language access law doesn’t apply to your organization — as is the case with many privately-held businesses — developing a Language Access Plan is still a relatively simple and cost-effective way to improve your ability to work with the members of Michigan’s immigrant community who don’t speak fluent English or to improve customer service with those who can speak English, but might prefer working in their native language. Why miss out on the opportunity to develop a productive relationship with a new client over something as easy to work around as a language difference?

    If you’re interested in learning how your organization could improve its ability to work with immigrant communities or with anyone in need of language assistance, consider registering for our upcoming workshop, “Language Access Plans 101: Drafting Legally Compliant Plans.”  Bruce Adelson, a former DOJ Senior Trial Attorney and nationally recognized federal compliance expert, will guide you through the requirements of federal language access law and help you develop a Language Access Plan template tailor-made to fit your organization’s needs.

    Back

WHAT OUR CLIENTS ARE SAYING

  • Thanks to Bromberg & Associates, LLC, I got my document translated in a very short time within 48 hours in excellent quality. 

    Pav
    Private Client
  • When our club wanted to help women who were being exploited, we decided to create an informational brochure and to have it translated into other languages in addition to English. It seemed like a daunting undertaking! Fortunately a committee member found Bromberg & Associates. At every step in the process of creating, translating and distributing the brochure, Jinny Bromberg and her capable staff provided creative solutions, always in a timely, fairly priced and cost-effective manner. Moreover, as a business committed to its community, Ms. Bromberg and her staff contributed their considerable knowledge and sensitivity, which greatly added to the project’s success. We look forward to working with them in the future. 

    The Service Committee of Zonta of Detroit I
  • Thanks to your team for all of their hard work on Automation Alley’s business attraction video. The finished product is exactly what we were looking for! Thanks again and we look forward to working with you again in the future. 

    Michelle
    Automation Alley
  • Bromberg & Associates staff was a pleasure to work with. This translation company had a great representation of professionalism and showed high level of work ethics. I would definitely recommend them to anyone who needs professional translation in a very reasonable time frame. 

    Oksana B. Moceri
    Private Client
  • Your company has a very good reputation. Your associates are informative, efficient, friendly and helpful. I consider myself very lucky that I worked with Bromberg & Associates to have my birth certificate translated from Spanish to English. All initial document transfers and revisions were done electronically via e-mail. I appreciate Bromberg’s use of technology. I never had to drive to Hamtramck. Apparently, other translation agencies don’t pay such careful attention to the exactness of the original document layout. Your fine attention to detail is greatly appreciated. I received the translation in the mail and was thrilled that I got the documents so quickly. I was back at the Secretary of State Super Center and they accepted the translation no problem. I have possession of my enhanced driver’s license thanks to Bromberg. 

    Ellen Hochberg
    schoolcraft.edu
  • I do not remember to receive ever a comparably outstanding level of service: instant, professional and kind response. Thank you! 

    Dorota
    Private Client
  • The Hamtramck Housing Commission is very pleased with the work performed by Bromberg & Associates. Our project was complicated and extremely sensitive to our continued success.  Bromberg provided us with top-notch service at an affordable price. The entire Bromberg staff provided quick, reliable service; they were very responsive to our needs and finished our difficult project with ease. Bromberg accomplished what no other firms were unable to even touch.  I would not hesitate to use their services again, or recommend them to anyone.  

    Chris
    Hamtramck Housing Commission
  • I would like to thank you for your excellent service and prompt delivery of CDs we ordered.Our agency delivers Language Interpreter Courses in partnership with St. Clair College and your Linguistic Resources for Medical and Legal interpreters in different languages are very helpful for our students.We are looking forward for long cooperation with your company and for your new products.

    Lana Gurbouzov
    Language Services Coordinator, Multicultural Council of Windsor and Essex County
  • Brombeg & Associates was excellent to work with. Their response was prompt, their translations thorough, and their staff knowledgeable. They provided every document for review and once approved sent the notarized copies within 24 hours!

    Kyle McAllister
    Private Client
  • On behalf of the Detroit Metro Convention & Visitors Bureau, I have used Bromberg & Associates on numerous occasions, and have always been impressed and completely satisfied with their work. Prompt customer service and communication is key when it comes to Bromberg's employees. Their work is always flawless and is produced with a quick turnaround.

    Dana Zolynsky
    Detroit Metro Convention & Visitors Bureau
  • I have used Bromberg & Associates many times over the past year for various language projects. Bromberg has been able to fill my entire request very timely and their linguists are extremely professional. Bromberg is my "go-to" foreign language company for all my company's needs.

    Kim Brothers
  • Our business's experience with Bromberg & Associates goes back several years. They have always been fast to respond, reasonably priced and do excellent follow-up on everything. Very professional and extremely attentive to detail. We are very happy to have been dealing with Bromberg & Associates!

    Douglas Rossire